|
Unidade:
|
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
|
Modalidade:
|
Difusão |
|
Tipo:
|
à Distância |
|
Público Alvo:
|
Interessados em geral. |
|
Objetivo:
|
A novela O duelo, publicada em 1891, apresenta o embate entre Ivan Laiévski, um jovem idealista, atormentado pela inércia e pela incapacidade de tomar decisões, especialmente em relação à sua companheira, Nadiéjda Fiodoróvna, de quem deseja se desvencilhar. Do outro lado, vemos Von Koren, um zoólogo que aplica os princípios do darwinismo social às interações humanas, enxergando nelas um campo de seleção onde a sobrevivência seria reservada apenas aos que mantêm uma conduta moral irrepreensível. A tensão entre esses dois personagens revela não apenas um conflito de ideias, mas também um retrato profundo das contradições humanas. Ao longo de seis encontros síncronos, realizados via Google Meet, exploraremos as singularidades das traduções da novela para o português brasileiro, investigando como as decisões linguísticas e estilísticas adotadas pelas tradutoras reconfiguram a forma como a narrativa e os personagens são percebidos de formas distintas, evidenciando a tradução como uma forma de criação. |
|
Pré-requisito Graduação:
|
Não |
| |
|
|
Área de Conhecimento:
|
Letras
|
| |
|
|